グランゴワールが「愛の谷」の魅力について語る
そこでは
人種、宗教、肌の色に関係なく誰もが
ほんのわずかな金銭で遊び、楽しむことができる

***************************

グランゴワール:

サンドニ通りの先に
神聖な場所がある
一日の終りが近づくと
ロウソクの光が明々とてらす場所が

その谷地に
一度行ってみれば十分
愛の谷へ
何度も足を向けたくなる訳を知るには

愛の谷では
愛をひさぐ女たちが
ほんのわずかな金銭で
体を預けてくれる

金も宝石も
いらない
立派な演説も優しい言葉も
いらない

ほんのわずかな金銭で
快楽のひと時を与えてくれる
愛の谷の
女達は

アンダルシア人 ユダヤ人 マウル人
あちこちの港からやって来る
旅行者も商人も
旅の途中で一休み
カタロニア人にフランダース人
全ての金を使い尽くす

私の話に耳を傾ける女達よ
愛の谷に
不幸な愛を嘆くためにやって来た
吟遊詩人の話る物語

太鼓を叩け
周囲に響きわたるように
人々が急ぎ愛の谷に
やって来るように

何の心配もない
愛の谷では
華やぎの下で
心を奪われても

ベルベットのしたで
一夜の花が開き
つかの間の喜びを
手に入れるだけだから

フェビュス:

恋の病に落ちたときは
愛の谷にやって来る
誰も夜が明けるまでは
愛の谷から戻っては来ない

ちょっとどいてくれ
僕は美しいエスメラルダを待っているんでね
彼女は僕の手に表れた
運命を読み取っている

グランゴワール:

フォーブル通りの
北門から
ポパンクールの
交差点あたり

たくさんの浮浪者と
盗賊たちが
寄り集まる
愛の谷

身分の高い人たちも
そこでは羽目をはずす
浴びるほど飲み
酔いつぶれる

金も宝石も
いらない
立派な演説も優しい言葉も
いらない

ほんのわずかな金銭で
快楽のひと時を与えてくれる
愛の谷の
女達は

****************************

Gringoire:

En haut de la rue St-Denis
Il existe un endroit béni
Dont on voit briller les bougies
Dès que vient la tombée du jour

Là-bas au milieu de la plaine
Il suffit qu'un jour on y vienne
Pour que toujours on y revienne
Au cabaret du Val d'Amour

Au Val d'Amour
Les femmes d'amour
Vous font l'amour
Pour quelques sous

Pas besoin d'or
Ou de bijoux
Pas de discours
Ni de mots doux

Que quelques sous
Pour faire l'amour
Aux femmes d'amour
Du Val d'Amour

Les Andalous, les Juifs, les Maures
Vienn'de partout de tous les ports
les voyageurs et les marchands
Vienn's'y reposer en passant
Les Catalan et les Flamands
Vont y flamber tout leur argent

Femmes d'amour qui m'écoutez
C'est le discours d'un troubadour
Qui vient pleurer son mal d'amour
Au cabaret du Val d'Amour

Battez tambour
Aux alentours
Que l'on accoure
Au Val d'Amour

Pas de danger
Qu'on s'enamoure
Sous les atours
Du Val d'Amour

Vous trouverez
Sous le velours
Fleurs d'une nuit
Bonheur d'un jour

Phoebus:

Quand j'ai le corps en mal d'amour
Sitôt j'accours au Val d'Amour
On n'en ressort qu'au petit jour
Du cabaret du Val d'Amour

Mesdemoiselles excusez-moi
J'attends la belle Esmeralda
Elle a cru lire son destin
Entre les lignes de ma main

Gringoire:

Porte du Nord
Sur les Faubourgs
Au carrefour
De Popincourt

Tous les voyous
Tous les filous
Ont rendez-vous
Au Val d'Amour

Les gens de Cour
S'y déshonorent
On les voit saouls
Et ivres morts

Pas besoin d'or
Ou de bijoux
Pas de discours
Ni de mots doux

Que quelques sous
Pour faire l'amour
Aux femmes d'amour
Du Val d'Amour






スポンサーサイト
07/31|Notre Dame de Parisコメント(0)トラックバック(0)TOP↑
その夜 エスメラルダに会いに「愛の谷」へ向かっていたフェビュスは
彼の後をつける影に気がつく
影(フロロの変装)はフェビュスに「愛の谷」へは行くなと警告するが
フェビュスは聞き入れない

************************

フェビュス:
この男は誰だ
僕を追ってくる影なのか
それとも闇にうごめくファントム

何で僕の影が
マントをはおり
帽子を被っているのだ

誰だ お前は?
顔を見せろ!
こっちへ来い!
姿を見せろ!

フロロ:
私はお前の良心だ
もし絞首台から
逃れたければ
聞け!

国王の衛兵よ
お前が今
足を踏み入れようとしている
この場所から去れ

フェビュス:
私は国王の衛兵
答えろ
ここまで
私を追ってきたお前は

もちろん
聖職者ではないだろう

************************************:::

Phoebus:
Qui est cet homme
Est-ce mon ombre qui me suit
Ou un fantôme dans la nuit

Pourquoi mon ombre
Porterait-elle donc un manteau
Porterait-elle donc un chapeau

Qui êtes-vous ?
Démasquez-vous !
Approchez-vous !
Présentez-vous !

Frollo:
Je suis ta conscience
Écoute-moi
Si tu ne veux pas
Finir sur la potence

Soldat du Roi
Éloigne-toi
De cet endroit
Où tout droit te mènent tes pas

Phoebus:
Soldat du Roi je suis
Mais dites-moi
Vous qui m'avez suivi
Jusqu'ici

N'êtes vous pas homme de Dieu
Pardieu !






07/24|Notre Dame de Parisコメント(0)トラックバック(0)TOP↑
フロロはエスメラルダに対する強い欲望が自分を破滅させる事になると気づきながら
自身の感情を抑えることはできない・・・またそれを望んでもいない

****************************

フロロ:

荒海のごときこの情熱は
私の体中を鼓動させ
理性を失わせ
混乱させ 不幸を招く

私は静かにその中に身を投げよう
誰も私を止める者はなく
良心の呵責を感じることもなく
ゆっくり身を沈める

お前は私を破滅させる
お前は私を破滅させる
そして私は死ぬまで
お前を呪い続けよう

お前は私を破滅させる
お前は私を破滅させる
私はそれを予測できたのに
最初の日から
最初の夜から

お前は私を破滅させる

私の罪 私の妄想
荒々しい欲望が
私をあざけり
引き裂き つきまとい
悩ませる

小さな幻想の商人よ
私はお前のペチコートが風に吹かれることを
そして お前が踊り歌うのを
ただそれだけを期待して生きている

お前は私を破滅させる
お前は私を破滅させる
私は命が尽きるまで
お前を呪い続けよう

お前は私を破滅させる
お前は私を破滅させる
私はそれを予測できたのに
最初の日から
最初の夜から

お前は私を破滅させる

今までの私は冬の私
今や私は青々と葉を茂らせた木
今までの私は肉欲の情熱に立ち向かう
冷たい鋼鉄

炎の中に身をおき
月の光より
神秘に満ちた
見知らぬ女の瞳に焼き尽くされる

お前は私を破滅させる
お前は私を破滅させる
私は命が尽きるまで
お前を呪い続けよう

お前は私を破滅させる
お前は私を破滅させる
私はそれを予測できたのに
最初の日から
最初の夜から

お前は私を破滅させる

*************************

Frollo:

Cet océan de passion
Qui déferle dans mes veines
Qui cause ma déraison
Ma déroute, ma déveine

Doucement j'y plongerai
Sans qu'une main me retienne
Lentement je m'y noierai
Sans qu'un remords ne me vienne

Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
Et je vais te maudire
Jusqu'à la fin de ma vie

Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
J'aurais pu le prédire
Dès le premier jour
Dès la première nuit

Tu vas me détruire

Mon péché, mon obsession
Désir fou qui me tourmente
Qui me tourne en dérision
Qui me déchire et me hante

Petite marchande d'illusion
Je ne vis que dans l'attente
De voir voler ton, jupon
Et que tu danses et tu chantes

Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
Et je vais te maudire
Jusqu'à la fin de ma vie

Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
J'aurai pu le prédire
Dès le premier jour
Dès la première nuit

Tu vas me détruire

Moi qui me croyais l'hiver
Me voici un arbre vert
Moi qui me croyais de fer
Contre le feu de la chair

Je m'enflamme et me consume
Pour les yeux d'une étrangère
Qui ont bien plus de mystère
Que la lumière de la lune

Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
Et je vais te maudire
Jusqu'à la fin de ma vie

Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
J'aurais pu le prédire
Dès le premier jour
Dès la première nuit

Tu vas me détruire





07/20|Notre Dame de Parisコメント(0)トラックバック(0)TOP↑
ノートルダム寺院に一人残ったエスメラルダ
今まで一度も祈ったことのない彼女だが
聖母マリアに祈りを捧げる

**********************

アヴェ・マリア
お許し下さい
あなたの御前でも
私は立ったまま

アヴェ・マリア
跪くことを知らない私

アヴェ・マリア
お守り下さい
この世にはびこっている
苦悩 狂気 そして愚かさから

アヴェ・マリア
よそ者はいたるところからやって来る

アヴェ・マリア
お聞き下さい
私達の間にある壁を取り去ってください
私達はみな兄弟なんです

アヴェ・マリア
昼も夜も見守ってください

アヴェ・マリア
お守り下さい
私の愛と人生の行方を見守りください

アヴェ・マリア

**********************

Ave Maria
Pardonne-moi
Si devant toi
Je me tiens debout

Ave Maria
Moi qui ne sais pas me mettre à genoux

Ave Maria
Protège-moi
De la misère, du mal et des fous
Qui règnent sur la Terre

Ave Maria
Des étrangers il en vient de partout

Ave Maria
Écoute-moi
Fais tomber les barrières entre nous
Qui sommes tous des frères

Ave Maria
Veille sur mes jours et sur mes nuits

Ave Maria
Protège-moi
Veille sur mon amour et ma vie

Ave Maria





07/15|Notre Dame de Parisコメント(0)トラックバック(0)TOP↑
カジモドはエスメラルダをノートルダム寺院に案内する
そして安らぎの場が必要な時はいつでも来ていいのだと話す
はじめは異形の姿に恐れを抱いていたエスメラルダも
カジモドの優しさに触れて心をひらく

**************************

カジモド:
君を見守る僕の友達 ガーゴイル
愚か者達から君を守っているのだ
隠れ場所が必要な時は
保護を求めて来さえすればいい

俺の家 俺の棲み家
俺の町 俺の命
俺の空気 俺の屋根 俺の寝床

俺の歌 俺の声 
俺の理性 俺の愚かさ
俺の情熱 俺の国
俺の牢獄 俺の故郷

エスメラルダ:
あなたの友達ガーゴイルは私の友達
私が退屈している時には笑わせてくれる
あなたもガーゴイルのよう 
あなたを見ると恐ろしいけれどあなたが好きよ
私の家 それはあなたの家

カジモド:
俺の家は
いつも居心地がいい
冬は暖かく
夏は涼しい

君は来たい時にはいつでも
来ていいんだ
俺の家は 君が望むなら
それは君の家だ

隠れ場が必要なときは
保護を求めて来さえすればいい

カジモドとエスメラルダ:
俺の家は君のもの
 あなたの家は私のもの
いつも居心地がいい
 いつも居心地がいい
冬は暖かく
 冬は暖かく
夏は涼しい
 夏は涼しい
来たい時にはおいで
 行きたいときには行くわ
いつでも
 いつでも
君が望めば俺の家は
 私が望めばあなたの家は
それはお前の家
 それは私の家

************************

Quasimodo:
Mes amies les gargouilles qui veillent sur toi
Te protégeront de tous les imbéciles 
Quand tu auras besoin d'un abri
Tu n'auras qu'à venir demander asile

Notre-Dame de Paris
C'est ma maison, mon nid
C'est ma ville, c'est ma vie
Mon air, mon toit, mon lit

C'est ma chanson, mon cri
Ma raison, ma folie
Ma passion, mon pays
Ma prison, ma patrie

Esmeralda:
Tes amies les gargouilles sont aussi mes amies
C'est elles qui me font rire le jour quand je m'ennuie
Et toi tu leur ressembles et tu me plais pour ça
Même si j'ai peur de toi toujours quand je te vois
Ma Maison, C'est Ta Maison

Quasimodo:
Dans ma maison à moi
Il y fait toujours beau
L'hiver il fait moins froid
L'été il fait moins chaud

Tu viendras quand tu veux
Quelle que soit la saison
Ma maison si tu veux
Ce sera ta maison

Quand tu auras besoin d'un abri
Tu n'auras qu'à venir demander asile

Quasimodo et Esmeralda:
Dans ma maison à moi
Dans ta maison à toi
Il y fait toujours beau
Il y fait toujours beau
L'hiver il fait moins froid
L'hiver il fait moins froid
L'été il fait moins chaud
L'été il fait moins chaud
Tu viendras quand tu veux
Je viendrai quand je veux
Quelle que soit la saison
Quelle que sois la saison
Ma maison si tu veux
Ta maison si je veux
Ce sera ta maison
Ce sera ma maison





07/02|Notre Dame de Parisコメント(0)トラックバック(0)TOP↑
プロフィール

pjol

Author:pjol

ブログ内検索
最近の記事
カテゴリー
最近のコメント
最近のトラックバック
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

Welcome
RSSフィード
リンク
ブロとも申請フォーム